Del Sol Books              
Del Sol Books provides you with the very best Spanish, English, and Bilingual Children's Books and Music
featuring Alma Flor Ada, F. Isabel Campoy, and Suni Paz, with everything at 20%-Off, Free Shipping, and No Sales Tax

F. Isabel CampoyAlma Flor AdaAuthors : Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy, Illustrator : Maribel Suarez
Preschool - 2nd Grade

Mama Goose

Del Sol Books, Get The Complete SetMama Goose, Hardcover, Bilingual, Book, Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy, Maribel Suarez, Preschool - 2nd Grade, 9780786819539, $19.99

$121.38 for the Bilingual Collection Green Books and CDs Set, Including 20%-Off, Free Shipping, and No Sales Tax : 5 Hardcover Bilingual Books, 4 Softcover Bilingual Books, 2 Bilingual Music CDs, and 1 Spanish Music CD

Ray, Del Sol Books


Get Caught Reading's Website's Book of the Month, May 2005

Mama Goose, Del Sol BooksAlma Flor Ada and Isabel Campoy, acclaimed authors and scholars of Latino literature, have spent years culling popular and beloved lullabies, jump-rope songs, riddles, proverbs, and more from all over the Spanish-speaking world. The result is the most comprehensive bilingual folklore collection available in this country. Full of charm and humor, rich with the diversity of Latino cultures, this one-of-a-kind treasury is the perfect introduction to Latino folklore for English speakers, and a trove of familiar favorites for Spanish speakers.

Vienna RoseListen to Vienna Rose read Mama Goose to you.  A marvelous example of the magical encounter between a child and books that we wish for all children.  And here's an earlier reading by Vienna Rose, and an even earlier reading.

Latin Baby Book Club : The LBBC’s recommendation for January’s Libro del Mes, is Alma Flor Ada's Mamá Goose: A Latino Nursery Treasury/Un Tesoro de Rimas Infantiles.  We decided to start the year off right with the bilingual children’s book that ALL Latino families must have. Mamá Goose is the most comprehensive collection of nursery rhymes, lullabies, riddles, proverbs, folklore, and even villancicos that is available in the U.S.  This book certainly is un tesoro, without question. It is my favorite of all the children’s books (bilingual and otherwise) that I have ever read to my children. It is rich with the warmth of Latino culture, full of humor and sweetness, and an excellent portrayal of the diversity of the Spanish-speaking world. Some of the passages that have been chosen are familiar in many countries throughout Latin America, though various versions exist. A few of the selections included are: El Paseíto de Oro/The Golden Path; Agua, San Marcos/Water Saint Marcus; Los Cinco Hermanitos/Five Little Brothers, and ¡Qué Linda está la Mañana!/How Beautiful is this Special Day. I counted 87 different passages, written completely both in Spanish and English. I especially appreciate the fact that the translations are not literal, but rather – like all truly professional interpretations – portray the sentiment and rhythm of the original.  How beautiful is this little excerpt of un villancico andino/an Andean carol with its English translation?

Señora Doña María
Deje acercarme un poquito
Y sin despertar al niño
Besarle los piececitos.

Dear Lady María,
Allow me to get close,
And without waking the babe,
Kiss his sweet toes!

Señora Doña María
Cogollito de alhelí
Encárguele a su niñito
Que no se olvide de mí.

Dear Lady María,
Heart of a beautiful flower,
Please ask your blessed baby
To remember me each hour.

And, oh, the illustrations! To say they are lovely is an understatement. Maribel Suárez fills the book with watercolor images of children, their parents and their environment. She subtly reveals the variety of cultures through little details such as clothing, architecture and toys.

School Library Journal : PreSchool - Grade 2  This lovely compendium includes lullabies, finger games, lap games, sayings, nursery rhymes, jump-rope songs, proverbs, riddles, tall tales, a ballad, birthday songs, and Christmas carols. The format is spacious, with lots of room for both the Spanish and English text and clear, charming watercolor cartoon illustrations that vary from spreads to small insets. The selections, which are just as much fun to read in English as in Spanish, are wonderful examples of paraphrasing. While not literal translations, the general sense of the rhymes is maintained in cadence and rhyme. This is a perfect example of translation as an art form and of the fact that license sometimes trumps literalness. A perfect companion volume to the authors'

Booklist : PreS-Gr. 2  This packed-to-the-gills volume features nursery rhymes, riddles, sayings, and songs drawn from the rich traditions of Spanish-speaking cultures. Arranged in thoughtfully introduced sections such as "Canciones de comba / Jump-Rope Songs" and "Adivinanzas / Riddles," the 68 selections appear first in Spanish, followed by a loose recasting of the original in italicized English. Tracey Heffernan is credited with "creative editing of the English," a role that extends beyond strict translation to produce English entries that preserve features such as rhyme, onomatopoeia, and repetition. The results occasionally stray significantly from the originals' sense, so readers hoping to enrich a developing second language won't be particularly well served; others will wish for musical notation and annotations about each entry's cultural origins. (Jose-Luis Orozco's bilingual poetry collections include more of both.) Still, native Spanish speakers wanting to share favorite rhymes with children will relish this book's breadth--and young speakers of either language will appreciate the bouncing rhythms and nonsense fun. Two indexes, one in Spanish and one in English, conclude, and lighthearted watercolors by Suarez appear throughout.

Amazon : Alma Flor Ada and Isabel Campoy, acclaimed authors and scholars of Latino literature, have spent years culling popular and beloved lullabies, jump-rope songs, riddles, proverbs, and more from all over the Spanish-speaking world. The result is the most comprehensive bilingual folklore collection available in this country. Full of charm and humor, rich with the diversity of Latino cultures, this one-of-a-kind treasury is the perfect introduction to Latino folklore for English speakers, and a trove of familiar favorites for Spanish speakers. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Google : A compilation of lullabies, riddles, proverbs, and more from Latino folklore and literature offers a fun bilingual introduction to Latin culture, enhanced with Spanish-English translations and colorful illustrations.


Bilingual Collection Green Books and CDs :
Canciones para el recreo, Alerta Sings Songs for the Playground, Del Sol Books
Daniel y su mascota - Daniels Pet, Del Sol BooksEl misterioso huevo de Daniel, Daniels Mystery Egg, Del Sol BooksGathering the Sun, Del Sol BooksLa lagartija y el sol - The Lizard and the Sun, Del Sol BooksMama Goose, Del Sol BooksMerry Navidad, Del Sol BooksMuu Moo, Del Sol BooksPio Peep, Del Sol BooksDiez Perritos - Ten Little Puppies, Del Sol Books


Ray, Del Sol Books